"This paste in the tin is no doubt the luminous mixture with which the creature was daubed. It was suggested, of course, by the story of the family hell-hound, and by the desire to frighten old Sir Charles to death" (Arthur Conan Doyle. The Hound of the Baskervilles, 1902).
"Мазь в этой жестянке, без сомнения, и есть тот самый состав, которым была вымазана морда собаки. На эту мысль навела его, конечно, фамильная легенда о вражеской собаке и желание напугать старого сэра Чарльса до смерти" (Перевод с английского А. Т. Источник: А. Конан-Дойль. Бэскервильская собака. Еще одно приключение Шерлока Хольмса//Вестник иностранной литературы, 1902. - №№ 1, с.161-202, № 2, с.148-172, № 3, с.172-198, № 5, с.63-86 ).
"Тесто в этой жестянке, без сомнения, та светящаяся смесь, которою он мазал животное. Его, конечно, навела на эту мысль фамильная легенда об адской собаке и желание напугать до смерти старика сэра Чарльза" (Перевод Е. Н. Ломиковской, 1902. Источник: А. Конан-Дойль. Собака Баскервилей. Приключение Шерлока Холмса//Новый журнал иностранной литературы, искусства и науки. - СПб. - 1902. - № 5.).
"Вот тесто в жестянке – это именно та смесь, которой он смазывал собаку, чтобы ее морда и глаза светились. Понятно, он придумал добиться своей цели, воспользовавшись легендой об адской собаке Баскервилей, и ею так напугал старика сэра Чарльза, что тот умер от страха" (Перевод Н. Н. Мазуренко. Источник: Конан-Дойль. Легенда о собаке Баскервиллей//Приключения сыщика Шерлока Холмса: Знак четырех. [Легенда о собаке Баскервиллей]. - Санкт-Петербург: Вестник полиции, 1908.).
«А вотъ это тѣсто въ оловянной кастрюлѣ — это и есть тотъ самый свѣтящійся составъ,которымъ онъ намазывалъ собаку. Интрига была основана на фамильной легендѣ, и ему удалось запугать до смерти сэра Чарльза» (Перевод Н. Д. Облеухова, 1903. Источник: А. Конан-Дойль. Баскервильская собака /Перевод Н. Д. Облеухова. 2-е изд. - М.: Издание Д.П. Ефимова, 1906. - 240 с.).
"Мазь в жестянке наверно тот самый светящийся состав, которым он мазал собаку. Он узнал семейную легенду об адской собаке, и это натолкнуло на мысль напугать старого сэра Чарльза до смерти" (Конан-Дойль. Тайны Гримпенского болота. Перевод неизвестного автора. - М.: Типогр. АО "Московское изд-во", 1915. - 64 с. - (Библиотека романов).
На тему фосфора в "Собаке Баскервилей" существуют научные публикации, например, в журнале "Кожная и глазная токсикология":Anthony D. Dayan. Hot dog? Toxicological concerns and the Hound of the Baskervilles. Cutaneous and Ocular Toxicology, 2008, Vol. 27, No. 2 : Pages 61-66 (doi: 10.1080/15569520801900604). Автор данной работы Dayan AD рассматривает разные люминофоры, существовавшие в то время - их светимость, цвет, условия свечения, токсичность и пр., - и делает вывод, что, скорее всего, Артур Конан Дойл писал о смеси радиоактивных материалов, и скорее всего, о соединениях урана в высокой концентрации в сочетании с редкоземельными элементами и комплексной солью бария. Когда повесть "Собака Баскервилей" была опубликована (1901 - 1902 г.), было уже широко известно, что соли уранила и другие радиоактивные вещества, смешанные с бариевой солью платинацианистоводородной кислоты, способны излучать яркий зеленовато-желтый свет, который сменяется на яркий голубоватый при добавлении редкоземельных веществ. Жидкая суспензия такого препарата на растительном масле или парафине вполне подходит, не вызвает местное раздражение и не пахнет (в отличие от фосфора).