Вы здесь

Из жестяного сундука доктора Уотсона: Собака Баскервилей

"Я посмотрел через его плечо на пожелтевшую бумагу и на выцветшие буквы. На заголовке стояло: "Усадьба Бэскервиль", а внизу крупными цифрами было нацарапано: "1742" ("Бэскервильская собака". Перевод А. Т., 1902).

Перевод: admin, 2017 г.
Оригинал статьи: From Watson’s Tin Box: The Hound of the Baskervilles на сайте http://fourthgarrideb.com

"Где-то в подвалах банка Кокс и К° на Чаринг-Кросс хранится повидавший виды жестяной сундучок, на крышке которого стоит мое имя: Джон Х. Уотсон, доктор медицины, Индийская армия" (Дойль Артур Конан. Загадочное происшествие у моста Тор. Перевод Г. Здорных // Дойль А. К. Собрание сочинений в 12-ти тт. Т. 4. – М.: ОГИЗ, 1993. – 414 [2] с. С. 297.).

Общество "Жестяной сундук доктора Уотсона" является филиалом литературного общества "Нерегулярные полицейские части Бейкер-стрит" (BSI) и проводит свои заседания в Колумбии - статистически обособленной местности в штате Мэриленд (США). Общество "Жестяной сундук доктора Уотсона" поделилось некоторыми избранными предметами из сундука артефактов, связанными с делом Собаки Баскервилей, на сайте The Fourth Garrideb. Эта коллекция была создана покойным Полом Черчиллем, членом общества "Нерегулярные полицейские части Бейкер-стрит", одним из основателей общества "Жестяной сундук доктора Уотсона", и содержит как подлинные исторические экспонаты, так и искусственно воспроизведенные артефакты. Данная коллекция артефактов стала предметом бурных дискуссий на ежемесячных заседаниях общества. Enjoy!

Cigaret-Papers3.jpg

"- Я вижу, сэр, что вы восторженный поклонник своей идеи, как и я своей. Я вижу по вашему указательному пальцу, что вы сами скручиваете себе папиросы. Не стесняйтесь курить.

Посетитель вынул из кармана табак и бумажку, и с поразительною ловкостью скрутил папироску" ("Собака Баскервилей". Перевод Е. Ломиковской, 1902).

Lancet852.jpg

"Автор "Некоторых странностей атавизма" (Lancet, 1982)" ("Бэскервильская собака". Перевод А. Т., 1902).

VaticanCameo-3.jpg

Vatican-Letter3.jpg

"В свое время я кое-что слышал о смерти Баскервиля, но заняться этим делом, к сожалению, как следует, не пришлось. Я тогда путался с Ватиканом, и камеи папы поглотили все мое внимание. Из-за папы я пропустил несколько очень интересных английских дел" ("Баскервильская собака". Перевод Н. Д. Облеухова, 1903).

SirHenry-Boot4.jpg

"Новое звено прибавилось к этой цепи странных загадок: письмо с печатными словами, чернобородый шпион в экипаже, потеря нового коричневого башмака, потеря старого черного, затем возвращение нового коричневого башмака" ("Баскэрвилльская собака". Перевод в обработке Н. Войтинской, 1947).

Tins-CanOpener3.jpg

"В узелке находился батон хлеба, банка с консервированным говяжьим языком и две банки консервированных персиков" ("Собака Баскервилей". Перевод Н. Романова, 2011).

RossMangle-Receipt4.jpg

"Заурядный преступник удовольствовался бы в таком случае просто свирепой собакой. Но Стэплтона осенила гениальная мысль — сделать из нее исчадие ада. Он купил этого пса в Лондоне у Росса и Менглса на Фулхем-роуд, выбрав самого крупного и самого свирепого из всех, какие там были" ("Собака Баскервилей". Перевод Н. Волжиной, 1948).

Mexborough-HotelReceip4.jpg

"Я установил, что они жили в отеле Мексборо на Кревен-стрит, одном из отелей, в которых побывал Картрайт в поисках газеты с вырезанными строчками. Здесь Степльтон держал свою жену под замком, а сам, нацепив бороду, следовал за доктором Мортимером на Бэкер-стрит, затем на вокзал и в отель Норсумберлэнд" ("Баскэрвилльская собака". Перевод в обработке Н. Войтинской, 1947).

CoventGardenPromoP2.jpg

"Я взял ложу в оперу на Les Huguenots. Вы слышали братьев де Решке?" ("Собака Баскервилей". Перевод Н. А. Волжиной-Гроссет. Под ред. Г. К. Пилиева, 2014).

Благодарим Гарридеба сорок второго, Денни Добри, за снимки в этом сообщении. Также спасибо Дебби Кларку, Гарридебу пятьдесят восьмому, ныне действующему хранителю коллекций артефактов.

"Жестяной сундук доктора Уотсона" (WTB) , филиал литературного общества "Нерегулярные полицейские части Бейкер-стрит" (BSI) в Колумбии, является одной из наиболее активных групп энтузиастов Шерлокианы в Среднеатлантическом регионе США. Подробнее о Watson’s Tin Box на сайте http://www.watsonstinbox.org