Вы здесь

Переводы

Каирн - каменный курган

© Кадр из фильма режиссера John Madden "The Priory School" (1986) из сериала "Шерлок Холмс" (производство Granada Television).

"Our wagonette had topped a rise and in front of us rose the huge expanse of the moor, mottled with gnarled and craggy cairns and tors" (ACD. The Hound of the Baskervilles, 1902).

"Человеку нужно немного и ненадолго"

Холмс - Ватсону: «А вы знаете мои скромные требования — кусок хлеба, чистый воротничок. Что еще человеку нужно?». (Кадр из фильма И. Масленникова "Собака Баскервилей" (1981). На заднем плане - банка или с персиками в сиропе, или с языками в желе.

Уругвайский язык Шерлока Холмса

Advert For McCall's Paysandu Ox Tongues.

"In the middle of the hut a flat stone served the purpose of a table, and upon this stood a small cloth bundle - the same, no doubt, which I had seen through the telescope upon the shoulder of the boy. It contained a loaf of bread, a tinned tongue, and two tins of preserved peaches" (Arthur Conan Doyle. The Hound of the Baskervilles, 1902).

Страницы

Подписка на RSS - Переводы